หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
circuit solicitor แปลว่า?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักกฎหมาย
He was sitting forward in the witness chair, listening attentively to the circuit solicitor.
circuit ในที่นี้หมายถึงอะไรคะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลหน่อยครับสงสัยมาก
What startled Yi Yun even more, was that a middle aged man was riding on the weird beast. With a commanding aura, he sat cross legged on top of it with a sword slung across his back. Because of the an
สมาชิกหมายเลข 1790807
มาถามคำแปลอีกแล้วครับ
1.Black belly แปลว่าปริ้นปร้อน(หลอกลวง)ได้ไหมครับ ไปเปิดเนตมาเห็นออกแนวๆว่าต้องถูกกินเข้าไปถึงจะเห็นไส้พุงอะไรทำนองนี้ หรือว่าควรจะเป็นเป็นอย่างอื่นดีกว่า 2.as she staggered on. คุณ (A) bore witness
สมาชิกหมายเลข 4189120
อยากทราบว่าเพลง Tom's Diner ของ Suzanne Vega มีความหมายอะไรแฝงหรือเปล่าคะ
ได้ฟังเพลงนี้มาหลายครั้งแล้ว เคยไปหาคำแปลในเว็บต่างๆก็แปลกันตรงตัว แต่มันฟังดูแปลกๆ เลยรู้สึกว่ามันน่าจะมีความหมายแฝงอะไรสักอย่าง (หรือเรามโนไปเองหว่า) เลยอยากถามเพื่อนๆว่า เพลงนี้มันหมายความว่ายังไง
โดราเอปอนด์
Keep it between the Lines ... Ricky Van Shelton แปลเนื้อเพลง
https://www.youtube.com/watch?v=zSBz4RWrXckYouTube / Uploaded by RickyVanSheltonVEVO RickyVanSheltonVEVO. ..He was sitting beside me in the passenger seat As I looked through the windshield at t
tuk-tuk@korat
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เหนื่อยฟรี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าแปลตรงตัวก็ไม่ยาก “I was tired for free.“ จริง ๆ ก็เข้าใจได้เลยนะ แต่ถ้าปรับประโยคนิดหน่อยเป็น 📌 “It was all for nothing.” หรือ 📌 “I got nothing in return.” (หรื
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
soft facial features หมายถึงแบบไหนครับ?
มันหมายถึงใบหน้าแบบไหนครับ ถ้าเรียกแบบไทย His skin was brownish, and he had rather soft facial features.
สมาชิกหมายเลข 5699201
หญิงสาวคนใหม่ของ ดาร์ธเวเดอร์ VADER'S NEW GIRL (รักใหม่ของดาร์ธเวเดอร์!?)
บังเอิญเจอยูทูปฝรั่ง และเป็น CANON ปล.ไม่รู้ว่าผู้หญิงคนนี้เพี้ยน หรือไคลั่งไคล้อะไรในตัวเวเดอร์นักหนาสุดท้ายจะเป็นอย่างไร? https://www.youtube.com/watch?v=53_jh_aV0rI แถมhttps://www.youtube.com/watc
สมาชิกหมายเลข 3845599
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ คือยังไม่ค่อยเข้าใจ
He was no less ardent in his pursuit of his second wife คือภาษาอังกฤษผมยังไม่ค่อยดีมากนัก ตามความเข้าใจของผมความหมายมันประมาณว่า เขาไม่มีความกระตือรือร้นในการแสวงหาภรรยาคนที่สอง มันหมายถึงประมาณนี้
สมาชิกหมายเลข 844457
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักกฎหมาย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
circuit solicitor แปลว่า?
circuit ในที่นี้หมายถึงอะไรคะ
ขอบคุณค่ะ